今日のブログのタイトルのページ、見たことありますか?

URL: http://honyakusitem.blogspot.jp/

 

日本の事を世界はどう見ているのか、外国人の反応を翻訳しているサイトです。(そのまんまですが、)

「こういう風にとらえられているんだー」とわかるので、とても面白いですよ◎

 

 

例えば 外国人「日本の物で最も恋しいのはこれだ!」 というページでは、

1番初めに紅茶花伝が紹介されていました。

 

私はあまり飲まないのであまりピンときませんが・・・

でもこうやって思われるのは嬉しいことですね(o^^o)

 

 

ちなみに ガムを買うだけで王様扱い?日本のコンビニの接客への海外反応 というページがあるんですけど

・・・実はこれ近所のコンビニなんです。(´-`).。oO

 

「日本の接客を見習え」とまで言われている海外の国もあるそうですが、

日本人の私から見てもこの店員さんは素敵な店員さんです(´ω`)♪

 

このコンビニを通るとき、彼を見つけると「あ!」と思います。

きっとこのコンビニを利用する人なら知っているはず・・・と言うくらい有名な店員さんなんです。

 

 

 

 

9 thoughts on “翻訳したらこうなった 日本関連ネタの外国人の反応を翻訳:)

  1. kuni より:

    面白いですね。

    この人に会釈されるとこっちもしちゃいそうですね、有名なんですね。
    日本の床屋さんもサービスの良さに外人は驚くみたいですね。

    1. そうなんです!

      床屋さんのサービスですか・・・?

      文化の違いって、面白いですよね(o^^o)

    2. offer instant より:

      That’s a smart way of looking at the world.

    3. Ya learn something new everyday. It’s true I guess!

    4. That’s a slick answer to a challenging question

    5. see something より:

      That’s a brilliant answer to an interesting question

    6. link より:

      Such an impressive answer! You’ve beaten us all with that!

    7. trophy より:

      It’s wonderful to have you on our side, haha!

    8. I’m not easily impressed. . . but that’s impressing me! 🙂

    9. I’m not easily impressed. . . but that’s impressing me! 🙂

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

画像も追加できます(JPEG only)

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

こちらのページもお勧めです